编辑推荐市场已经有很多版本的马克·吐温小说的选集,但是难免译者的水平良莠不齐,编校的质量有好有坏;《双语译林023:马克·吐温中短篇小说选》精译精校,买中文送英文,具有很强的市场竞争力!内容推荐《双语译林023:马克·吐温中短篇小说选》收录了马克·吐温的《卡县跳蛙》、《坏孩子的故事》、《百万英镑》、《火车上的嗜人事件》、《我最近辞职的经 过》、《田纳西的新闻界》、《好孩子的故事》、《我是如何编辑一份农业报的》、《某大宗牛肉合同买卖签订纪实》、《我给参议员当秘书的经历》、《败坏了哈 德莱堡的人》等许多脍炙人口的短篇佳作,文笔幽默,语言辛辣,尖锐的讽刺了和揭露了像瘟疫般盛行于美国的投机、拜金狂热,及暗无天日的社会现实。作者简介目录媒体评论19世纪美国批判现实主义文学的优秀代表,他是怀有赤子之心的顽童,亦是仗义执剑的骑士!
成了幽默家,是为了生活,而在幽默中又含着哀怨,含着讽刺,则是不甘于这样的缘故了。
——鲁迅在线试读部分章节
卡拉维拉斯县有名的跳蛙
我 的一个朋友从东部写信给我,遵照他的嘱托,我拜访了性情随和、爱絮叨的西蒙·威勒,向他探听我朋友的朋友利奧尼达斯·斯迈利。以下讲述的,就是这次拜访的 结果。我隌地里总犯嘀咕,利奧尼达斯·斯迈利兴许是虚构的人物,或许我朋友从不认识此人。我怀疑我要是向年迈的威勒询问起此人,会使他回想起那个声名狼藉 的吉姆。斯迈利,他定会一本正经地向我唠叨那些冗长又乏味的陈年旧事,那些废话与我毫不相干,而且会让我备感烦恼——倘使威勒有意让我烦,那他真让我烦透 了。
我在陈旧的安吉尔矿区内的一家破旧不堪的酒馆里见到了西蒙·威勒,他正倚靠在吧台旁的炉子边安闲自在地打着盹儿。我发觉他肥胖且秃顶, 安详的面容上透着一丝柔和而质朴的神情。他清醒过来,向我问了声好。我告诉他,朋友托付我来打听一位幼时的挚友,他叫利奧尼达斯。斯迈利,也就是利奧尼达 斯·斯迈利神父,听说这位年轻的福音传教士曾在安吉尔镇上居住过。我又说,如果威勒先生能告诉我任何关于这位利奧尼达斯·斯迈利神父的消息,我将感激不 尽。
西蒙·威勒将我逼到墙角下,用他的椅子拦住我的去路,这才让我坐下,随后滔滔不绝地开始了接下来的那些单调乏味的陈述。他脸上不露一丝 笑意,很少皱眉头,他从第一句话开始就用轻柔圆滑的腔调,较少改变,而且也不表露出丝毫的热情。可是在没完没了的絮叨中;他的话里始终流露着一种令人印象 深刻的认真与诚挚的气质。这就清楚地告诉我,他非但不认为这事荒诞或者可笑,反而把它看做是一件要紧的事,故事里的两位主角也都是在钩心斗角上智谋超群的 天才。他按照自己的方式讲下去,我从不打断他。
……
商品属性 [作者] (美)马克·吐温 著,董强 译 [出版社] 译林出版社 [开本] 16开 [图书页数] 314